wtorek, 15 lutego 2011

New Year's Day - piosenka o miłości z polską historią w tle

Jest to pieśń – hołd dla Solidarności, Lecha Wałęsy, Polaków walczących o wydostanie spod strefy wpływów Związku Radzieckiego, wszystkich rannych, torturowanych i zabitych podczas stanu wojennego.
Bono przyznaje, że pisząc ten tekst, myślał o internowanym Lechu Wałęsie i o tym, że nie zezwolono mu na kontakt z żoną. Publikacja piosenki zbiegła się z zawieszeniem stanu wojennego w Polsce 31 grudnia 1982.

 Więcej na:

http://www.rolleta.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=38:new-years-day-u2&catid=6:1&Itemid=14


All is quiet on New Year's Day,

Wszędzie cicho w dzień Nowego Roku

A world in white gets underway,

Świat w bieli ścieli się wokół

And I want to be with you,

A ja chcę z tobą być

Be with you night and day.

Z tobą być noce i dni

Nothing changes on New Year's Day.

Wszystko bez zmian w Nowym Roku

I will be with you again.

Wkrótce będę z tobą znów

I will be with you again.

Wkrótce będę z tobą znów

Under a blood-red sky

Pod niebem jakby z krwi

A crowd has gathered in black and white.

Tłum czarno-biały bez ruchu tkwi

Arms entwined, the chosen few,

Ręka w rękę stoi mur

Newspapers say, it says it's true.

Gazet mu wtóruje chór

And we can break through,

Nie damy się mu

though torn in two we can be one.

Rozdarci wpół - złączymy się

I will begin again, I will begin again.

I zacznę jeszcze raz, i zacznę jeszcze raz

Oh and maybe the time is right,

O, może już nadszedł czas

Oh maybe tonight.

Gdy zaśnie świat

I will be with you again.

Wreszcie będę z tobą znów

I will be with you again.

Wreszcie będę z tobą znów

And so we are told this is the golden age

I mówi się nam, że to jest złoty wiek

And gold is the reason for the wars we wage.

A złoto przyczyną naszych wojen jest

Though I want to be with you,

I choć chcę z tobą być,

To be with you night and day.

Z tobą być noce i dni

Nothing changes on New Year's day.

W Nowym Roku nie zmienia się nic.




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz